fbpx

Học tiếng Tây Ban Nha qua câu chuyện Thỏ và Rùa

Việc học từ vựng đơn lẻ mãi khiến bạn thấy chán nản? Hãy thử đổi một phương pháp khác. Học tiếng Tây Ban Nha qua câu chuyện Thỏ và Rùa dưới đây sẽ giúp bạn cảm thấy thú vị hơn!

Học tiếng Tây Ban Nha qua câu chuyện Thỏ và Rùa

La Liebre y la Tortuga – The Tortoise and the Hare (Thỏ và rùa)

Mở đầu

Cierto día la liebre se burlaba de las cortas patas y lentitud al caminar de la tortuga. Pero ésta, muy calmada, le replicó:
-Pueda que seas muy veloz, pero yo te ganaría en una competencia. ¿A mí, dijo la liebre? Muy confiada de su ligereza aceptó el reto.One day, the hare was making fun of the small limbs and slowness of the tortoise when she walked.
But the tortoise calmly replied, “It may be that you are very speedy, but I could beat you in any competition!”
“Beat me?” said the hare. Being very confident of her agility, she accepted the challenge.Một ngày nọ, thỏ chế giễu rùa vì đôi chân nhỏ bé và dáng đi chậm chạp của cô ấy.
Nhưng rùa bình tĩnh đáp: ‘Có thể cậu rất nhanh nhẹn, nhưng tớ có thể đánh bại cậu trong bất kỳ cuộc thi nào!
Đánh bại tớ ư?” Thỏ nói. Vì rất tự tin vào sự nhanh nhẹn của mình, cô ấy đã chấp nhận thử thách

Llegó el día de la competencia, arrancaron ambas al mismo tiempo. La tortuga nunca dejó de caminar y a su lento paso, avanzaba tranquila hacia la meta. Muy despreocupada, la Liebre se tendió a descansar. Mientras tanto la Tortuga continuaba con lentitud, pero muy constante.

The day of the competition had come, and they both started at the same time.
The tortoise never stopped walking and with her slow steps, she advanced slowly towards the goal. Very carefree, the hare lied down to rest. Meanwhile, the tortoise continued with her slowness, but very constant.

Ngày thi đấu đã đến, và cả hai bắt đầu cùng một lúc.
Rùa không bao giờ ngừng bước đi và với những bước chân chậm rãi, cô từ từ tiến về đích. Rất ung dung, thỏ nằm xuống nghỉ ngơi. Trong khi đó, rùa vẫn chậm chạp nhưng kiên trì tiếp tục tiến lên.

La liebre fue despertada por los otros animales, pero muy segura de sí misma respondió que la tortuga no llegaría a la meta antes del mediodía. Muy confiada volvió a acomodarse y quedó profundamente dormida.

The hare was awakened by the other animals, but very sure of herself she responded the tortoise would never get to the finish line before noon. Very confident, she once again settled back and fell fast asleep.

Thỏ được các loài động vật khác đánh thức, nhưng rất tự tin, cô đáp rằng rùa sẽ không bao giờ đến được vạch đích trước trưa. Vô cùng chắc chắn, cô lại nằm xuống và nhanh chóng chìm vào giấc ngủ.

CÓ THỂ BẠN MUỐN BIẾT

Từ vựng tiếng Tây Ban NhaGiao tiếp tiếng Tây Ban NhaLời bài hát Senorita

Cao trào

Después de un lapso que pareció una eternidad, la tortuga estiró su largo pescuezo y examinó el camino que tenía por delante. A pocos pasos de distancia, se veía el imponente olmo que era la meta a donde debía llegar. La tortuga estaba exhausta, pero cobró fuerzas para una embestida final.

After a period of time that seemed like an eternity, the tortoise stretched her long neck and examined the path in front of her. A few steps away, she saw the towering elm tree that was the finish line. The tortoise was exhausted, but she was able to gather her strengths for a last lunge. It only looked like a brown strip.

Sau một khoảng thời gian dài tưởng chừng như vô tận, rùa duỗi cổ dài của mình và quan sát con đường phía trước. Cách đó chỉ vài bước chân, cô thấy cây du lớn cao vút – vạch đích cuối cùng. Rùa kiệt sức, nhưng vẫn gom hết sức lực cho cú lao cuối cùng. Đích đến trông chỉ như một vệt nâu mờ nhạt.

En ese preciso instante, ¡despertó la Liebre! Al ver que la tortuga estaba casi por llegar a la meta, se levantó de un salto y echó a correr a grandes brincos. Apenas parecía una franja parda.

In that exact instant, the hare woke up! Seeing the tortoise almost get to the finish line she jumped up and ran with grand hops.

Đúng vào khoảnh khắc đó, thỏ tỉnh dậy! Thấy rùa gần đến vạch đích, cô nhảy dựng lên và phóng đi với những cú nhảy lớn.

Los otros animales muy emocionados incitaron a la lenta tortuga a avanzar, y la liebre se acercaba a toda velocidad. ¡La pobre tortuga tenía a la liebre casi a su lado! Pero lo mismo hubiera sido si su veloz competidor hubiese estado a un kilómetro de allí.

The other animals excitedly encouraged the slow tortoise to go on, and the hare got closer at full speed. The poor tortoise almost had the hare by her side! But the same would’ve happened if her fast competitor was a kilometer away.

Các loài động vật khác phấn khích cổ vũ rùa chậm chạp tiếp tục tiến lên, trong khi thỏ lao đến với tốc độ tối đa. Tội nghiệp rùa, thỏ gần như đã đuổi kịp cô! Nhưng điều đó cũng chẳng khác gì nếu đối thủ nhanh nhẹn của cô cách xa cả một cây số.

Kết thúc

Con una gran arremetida, la tortuga estiró el largo pescuezo y tocó la corteza del olmo un momento justo antes de que la Liebre le alcanzara.

With a great lunge, the tortoise stretched her long neck and touched the bark of the elm tree a moment right before the hare had caught up.

Với một cú lao mạnh, rùa duỗi dài cổ và chạm vào vỏ cây du ngay trước khi thỏ kịp bắt kịp.

Los espectadores aplaudieron con entusiasmo. Y palmearon a la tortuga en su ancha y lisa concha. ¡Había ganado la carrera!

The spectators applauded enthusiastically, and patted her wide and smooth shell. She had won the race!

Khán giả vỗ tay nhiệt liệt và vỗ về chiếc mai rộng và mịn của cô ấy. Cô ấy đã chiến thắng cuộc đua!

Tìm hiểu ngay: Học tiếng Tây Ban Nha.

Ý nghĩa câu chuyện

En resumen, la historia de ‘La liebre y la tortuga’ transmite un mensaje de perseverancia y paciencia, junto con la filosofía de “despacio pero seguro”. A veces, ser lento pero constante lleva al éxito más que depender de la rapidez o la complacencia.
Aunque la liebre es rápida y confiada en su velocidad, se vuelve demasiado confiada y se detiene a descansar en el camino. Mientras tanto, la tortuga avanza lentamente pero de manera constante y finalmente gana gracias a su persistencia.

In short, the story of ‘The Tortoise and the Hare’ conveys a message of perseverance and patience, along with the philosophy of “slow and steady wins the race.” Sometimes, being slow but steady leads to success more than relying on speed or complacency.
Although the hare is quick and confident in its speed, it becomes overconfident and stops to rest along the way. Meanwhile, the tortoise moves slowly but steadily and ultimately wins due to its persistence

Nói tóm lại, ‘Thỏ và Rùa’ muốn truyền tải đến người đọc thông điệp về sự kiên trì và kiên nhẫn cùng triết lý “chậm mà chắc”. Sự chậm chạm nhưng chắc chắn đôi khi lại dẫn đến thành công hơn là dựa vào sự nhanh nhẹn hay sự tự mãn.
Dù thỏ nhanh nhẹn và tự tin vào tốc độ của mình, nhưng lại chủ quan và dừng nghỉ giữa chừng. Trong khi đó, rùa chậm nhưng không ngừng tiến bước và cuối cùng chiến thắng nhờ sự kiên trì.

Khai thác thêm nhiều câu truyện Tây Ban Nha tại:

Học tiếng Tây Ban Nha qua câu chuyện.

Scroll to Top